Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Гейне Генрих
Язык: Русский

Мария-Антуанетта

 Как весело окна дворца Тюильри
 Играют с солнечным светом!
 Но призраки ночи и в утренний час
 Скользят по дворцовым паркетам.
 
 В разубранном павильоне de Flor'
 Мария-Антуанетта
 Торжественно совершает обряд
 Утреннего туалета.
 
 Придворные дамы стоят вокруг,
 Смущенья не обнаружив.
 На них -- брильянты и жемчуга
 Среди атласа и кружев.
 
 Их талии узки, фижмы пышны,
 А в ножках -- кокетства сколько!
 Шуршат волнующие шелка.
 Голов не хватает только!
 
 Да, все -- без голов!.. Королева сама,
 При всем своем царственном лоске,
 Стоит перед зеркалом без головы
 И, стало быть, без прически.
 
 Она, что носила с башню шиньон
 И титул которой так громок,
 Самой Марии-Терезии дочь,
 Германских монархов потомок,--
 
 Теперь без завивки, без головы
 Должна -- нет участи хуже! --
 Стоять среди фрейлин незавитых
 И безголовых к тому же!
 
 Вот -- революции горький плод!
 Фатальнейшая доктрина!
 Во всем виноваты Жан-Жак Руссо,
 Вольтер и гильотина!
 
 Но удивительно, странная вещь:
 Бедняжки -- даю вам слово! --
 Не видят, как они мертвы
 И до чего безголовы.
 
 Все та же отжившая дребедень!
 Здесь все, как во время оно:
 Смотрите, как смешны и страшны
 Безглавые их поклоны.
 
 Несет с приседаньями дама d'atour1
 Сорочку монаршей особе.
 Вторая дама сорочку берет,
 И приседают обе.
 
 И третья с четвертой, и эта, и та
 Знай приседают без лени
 И госпоже надевают чулки,
 Падая на колени.
 
 Присела пятая -- подает
 Ей пояс. А шестая
 С нижнею юбкой подходит к ней,
 Кланяясь и приседая.
 
 С веером гофмейстерина стоит,
 Командуя всем парадом,
 И, за отсутствием головы,
 Она улыбается задом.
 
 Порой любопытное солнце в окно
 Посмотрит на все это чудо,
 Но, старые призраки увидав,
 Спешит убраться отсюда!
 
 ------------------
 1 Камеристка (фр.).
 
 

Число просмотров текста: 1700; в день: 0.37

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0