Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Гейне Генрих
Язык: Русский

Торжественная кантата

 Беер-Меер! Кто кричит?
 Меер-Беер! Где горит?
 Неужели это роды?
 Чудеса! Игра природы!
 Он рожает, спору нет!
 Се мессия к нам грядет!
 Просчиталась вражья свора,--
 После долгого запора
 Наш мессия, наш кумир
 Шлет "Пророка" в бренный мир.
 
 Да, и это вам не шутки,
 Не писак журнальных утки,--
 Искус долгий завершился,
 Мощный гений разрешился.
 Потом творческим покрыт,
 Славный роженик лежит
 И умильно бога славит.
 Гуэн герою грелки ставит
 На живот, обвисший вдруг,
 Словно выпитый бурдюк.
 Пуст и тих родильный дом.
 Но внезапно -- трубный гро.м,
 Гул литавр и дробь трещоток,
 И в двенадцать тысяч глоток
 (Кое-кто оплачен здесь)
 Возопил Израиль днесь:
 
 "Слава, наш великий гений,
 Кончен срок твоих мучений,
 Драгоценный Беер-Мер!
 Несравненный Меер-Бер!
 Ты, намучившись жестоко,
 Произвел на свет "Пророка".
 
 Хор пропел, и тут один
 Выступает господин,
 Некий Брандус по прозванью,
 Он издатель по призванью,
 С виду скромен, прям и прост
 (Хоть ему один прохвост,
 Крысолов небезызвестный,
 Преподал в игре совместной
 Весь издательский устав),
 И, пред гением представ,
 Словно Мариам в день победы
 (Это помнят наши деды),
 В бубен бьет он и поет:
 
 "Вдохновенья горький пот
 Мы упорно, бережливо,
 Миоготрудно, терпеливо,
 Год за годом, день за днем
 Собирали в водоем,
 И теперь -- открыты шлюзы,
 Час настал -- ликуйте, музы!
 Полноводен и широк,
 Мощный ринулся поток,
 По значенью и по рангу
 Равный Тигру или Гангу,
 Где под пальмой в час заката
 Резво плещутся слонята;
 Бурный, словно Рейн кипучий
 Под шафхаузенской кручей,
 Где, глазея, мочит брюки
 Студиозус, жрец науки;
 Равный Висле, где под ивой,
 Песней тешась горделивой,
 Вшей надменный шляхтич давит
 И геройство Польши славит.
 Да, твои глубоки воды,
 
 Словно хлябь, где в оны годы
 Потопил всевышний тьмы
 Египтян, меж тем как мы
 Бодро шли по дну сухие.
 О, величие стихии!
 Где найдется в целом мире
 Водный опус глубже, шире?
 Он прекрасен, поэтичен,
 Патетичен, титаничен,
 Как природа, как создатель!
 Я -- ура! -- его издатель!"
 
 ЭПИЛОГ
 
 торжественной кантаты
 в честь maestro celcbenimo fiascomo 1
 
 Я слышал от негров, что если на льва
 Хандра нападет, заболит голова,--
 Чтоб избежать обостреыья припадка,
 Он должен мартышку сожрать без оста:
 
 Я, правда, не лев, не помазан на царсп
 Но я в негритянское верю лекарство.
 Я написал эти несколько строф --
 И, видите, снова и бодр и здоров.
 
 -------------------
 1 Известнейшего маэстро Неудачника (ит.).
 

Число просмотров текста: 1368; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0