Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 1

 Мы урожая ждем от лучших лоз,
 Чтоб красота жила, не увядая.
 Пусть вянут лепестки созревших роз,
 Хранит их память роза молодая.
 
 А ты, в свою влюбленный красоту,
 Все лучшие ей отдавая соки,
 Обилье превращаешь в нищету, -
 Свой злейший враг, бездушный и жестокий.
 
 Ты - украшенье нынешнего дня,
 Недолговременной весны глашатай, -
 Грядущее в зачатке хороня,
 Соединяешь скаредность с растратой.
 
 Жалея мир, земле не предавай
 Грядущих лет прекрасный урожай!
 
 

Перевод С.Маршака

 

Число просмотров текста: 1277; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0