Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 5

 Минуты те же, что произвели
 Прелестный образ, радующий глаз,
 Красу его сметут с лица земли,
 Обезобразят все, ожесточась.
 И время неустанное ведет
 На смену лету дикость злой зимы:
 Листва спадает, вместо соков - лед,
 Краса в снегу, и всюду царство тьмы.
 И если бы не летний свежий дух -
 Текучий узник в ясном хрустале -
 То вся бы красота исчезла вдруг,
 И след ее пропал бы на земле.
 Зимой цветок теряет лишь наряд,
 Но сохраняет душу - аромат.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1214; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0