Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 9

 Не из боязни ль горьких слез вдовы
 Отшельничество избрано тобою?
 Но коль бездетен ты умрешь - увы!
 То станет целый мир твоей вдовою.
 И будет горько плакать он, что ты
 Подобья не оставил никакого,
 Тогда как мужа милого черты
 В чертах своих детей находят вдовы.
 Все то, что расточает в мире мот,
 Меняя место, в мир идет обратно,
 Но красота бесплодная пройдет
 И без толку погибнет безвозвратно.
 Не будет у того любви к другим,
 Кто надругался над собой самим.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1223; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0