Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 12

 Когда слежу я мерный ход часов,
 И вижу: день проглочен мерзкой тьмой;
 Когда гляжу на злую смерть цветов,
 На смоль кудрей, сребримых сединой;
 Когда я вижу ветви без листвы,
 Чья сень спасала в летний зной стада,
 Когда сухой щетинистой травы
 С прощальных дрог свисает борода, -
 Тогда грущу я о твоей красе:
 Под гнетом дней ей тоже увядать,
 Коль прелести, цветы, красоты все
 Уходят в смерть, чтоб смене место дать.
 От времени бессильны все щиты,
 И лишь в потомстве сохранишься ты.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1147; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0