Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 43

 Сомкну глаза - и все виднее мне. . .
 Весь день пред ними низкие предметы,
 Но лишь засну - приходишь ты во сне
 И в темноту струишь потоки света.
 О ты, кто тенью освещаешь тень,
 Невидящим глазам во тьме сияя,
 Как был бы ты прекрасен в ясный день,
 Его своим сияньем озаряя.
 Средь бела дня увидеть образ твой -
 Какою это было бы усладой,
 Когда и ночью, тяжкой и глухой,
 Ты наполняешь сны мои отрадой.
 Ты не со мной - и день покрыла мгла;
 Придешь во сне - и ночь, как день, светла.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1219; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0