Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 69

 Все, что в тебе увидеть может взор,
 И для судьи строжайшего прекрасно.
 Все языки сплелись в хвалебный хор.
 Враги - и те с их правдою согласны.
 Венчают внешность внешнею хвалой.
 Но те же судьи изменяют мненье,
 И похвала сменяется хулой,
 Когда в глубины всмотрится их зренье.
 Они глядят в тайник твоей души -
 И сравнивают облик твой с делами;
 Они к тебе, как прежде, хороши,
 Но отдает цветник твой сорняками.
 Не схожи так твой вид и аромат,
 Что достояньем общим стал твой сад.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1174; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0