Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 71

 Когда умру, недолго плачь, - пока
 Не возвестит протяжный звон церквей,
 Что из худого этого мирка
 Я перебрался в худший - мир червей.
 Увидишь ты стихи мои - молю:
 Забудь о том, кто их писал любя.
 Ведь легче мне - я так тебя люблю -
 Забытым быть, чем огорчить тебя.
 О, если эти строки невзначай
 Дойдут к тебе, когда истлею я,
 Об имени моем не вспоминай, -
 Пускай со мной умрет любовь твоя.
 Чтоб свет не видел, как тоскуешь ты,
 И мы не стали жертвой клеветы.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1263; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0