Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 96

 Одни твердят, что молодость - твой грех,
 Другие же - что в ней все обаянье;
 Но молодостью ты прельщаешь всех
 И превращаешь грех в очарованье.
 Алмазом станет камешек простой,
 Блестя в кольце на пальце у царицы.
 Вот так и у тебя - порок любой
 В чарующую прелесть превратится.
 Немало бы похитил волк овец,
 Когда б он мог прикинуться овцою;
 Немало бы пленила ты сердец,
 Когда бы всей блеснула красотою.
 Не делай так, - ведь для моей любви
 И честь твоя, и ты - свои, свои!
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1364; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0