Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 144

 Два духа, две любви всегда со мной -
 Отчаянье и утешенье рядом:
 Мужчина, светлый видом и душой,
 И женщина с тяжелым, мрачным взглядом.
 Чтобы меня низвергнуть в ад скорей,
 Она со мною друга разлучает,
 Манит его порочностью своей,
 И херувима в беса превращает.
 Стал бесом он иль нет, - не знаю я. . .
 Наверно стал, и нет ему возврата.
 Покинут я; они теперь друзья,
 И ангел мой в тенетах супостата.
 Но не поверю я в победу зла,
 Пока не будет он сожжен до тла.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1323; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0