Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 7

 Когда светило дня вздымает на востоке
 Свой лучезарный лик - восторг у всех в глазах
 И каждый  на своем приветствует пороге
 Приход  его, пред ним склоняяся во прах.
 
 Вступив на высоту небесного восхода,
 Как юноша,  за грань успевший перейти,
 Оно еще влечет к себе глаза народа,
 Следящего  его в благом его пути.
 
 Когда ж оно во прах склоняется к закату,
 Как мир под гнетом лет и бременем труда,
 Холодные  к его померкнувшему злату,
 Лукавые глаза глядят уж не туда.
 
 Так, полдень пережив, и ты, друг, как руина,
 Склонишься  в прах, когда иметь не будешь сына.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1320; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0