|  | 
                   
      
       О, если ты тот день переживешь печальный,
 В который смерть меня в ком грязи превратит,
 И будешь этот гимн просматривать прощальный,
 Исшедший  из души того, кто уж зарыт,-
  Сравни его стихи с позднейшими стихами -
 И сохрани его не ради рифм пустых,
 Подбор которых так приятен для иных,
 А ради чувств моих, измученных страстями.
  Ты  вспомни обо мне тогда - и возвести:
 "Когда бы с веком мог талант его расти,
 Любовь бы  помогла создать ему творенья,
 Достойные  стоять всех выше, без сомненья;
  Но так как он в гробу, певцы ж родятся вновь,
 То буду всех читать: им - честь, ему - любовь".
 Перевод Н. В. Гербеля 
 
 |