Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 72

 Чтоб свет не мог спросить прекрасную тебя,
 За что ты чтишь мой прах, в гробу меня любя,
 Ты лучше  позабудь меня, небес созданье,
 Затем что указать, увы! не в состоянье
 
 Ты ничего во мне такого, что б могло
 Мне  озарить ясней померкшее чело
 И больше хвал воздать, чем правда, что всех колет,
 Не прибегая к лжи, могла б себе позволить.
 
 Когда любовь тебя сказать заставит может
 Неправду обо мне, пусть вместе с телом сгложет
 Губительная смерть и скромный мой венок,
 Чтоб нам на стыд сиять средь мира он не мог.
 
 Меня одним стыдом клеймят мои творенья,
 Тебя ж - любовь того, к кому нет уваженья.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1157; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0