Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 86

 Его ли гордый стих, прекрасный и могучий,
 Возвышенный  мечтой награду получить,
 Сковал в мозгу моем паренье мысли жгучей,
 Где прежде рок судил родиться ей и жить?
 
 Его ли дух, толпой злых духов наученный
 Стать выше смертных всех в творении своем
 Сразил меня? О  нет! Ни дух тот благосклонный,
 Который  над его господствует умом,
 
 Заставил замолчать мою святую лиру;
 Ни он, певец любви, ни дух его благой,
 Взносящий ум  его к надзвездному эфиру,
 Не в силах наложить печать на голос мой!
 
 Но если с уст твоих хвала к нему слетает,
 То муза дум моих мгновенно умолкает.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1293; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0