Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 116

 К слиянью честных душ не стану больше вновь
 Я воздвигать преград! Любовь - уж не любовь,
 Когда меняет цвет в малейшем измененье
 И отлетает прочь при первом охлажденье.
 
 Любовь есть крепкий столп, высокий, как мечта,
 Глядящий  гордо вдаль на бури и на горе;
 Она - звезда в пути для всех плывущих в море;
 Измерена же в ней одна лишь высота.
 
 Любовь  верна, хотя уста ее бледнеют,
 Когда она парит под времени косой;
 Любовь  в теченье лет не меркнет, не тускнеет
 И  часто до доски ведет нас гробовой.
 
 Когда ж мои уста неправдой погрешили,
 То значит - я не пел, а люди не любили!
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1986; в день: 0.45

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0