Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 139

 Не требуй, чтобы я оправдывал словами
 Тебя в обиде злой, мне сделанной тобой!
 Ты грудь мне языком  пронзай, но не глазами
 Открыто нападай, но не язви змеей.
 
 Скажи, что страсть тебя к другому привлекает
 Но от меня лицо не отвращай свое.
 Зачем хитрить, когда могущество твое
 Меня  без всяких средств к защите оставляет?
 
 Что мне сказать? Про то, что взгляд ее врагом
 Моим  был с ранних лет, она прекрасно знает -
 И потому, меча лучи его кругом,
 Она от моего лица их отвращает.
 
 Повремени ж! Но  так как я почти убит,
 То пусть твой взгляд со мной скорее порешит!
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1248; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0