Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 144

 Мне две любви дано для радостей и горя,
 Несущие меня подобно духам моря;
 Из  них один благой, с пленительным лицом,
 Другой же - семя зла и женщина притом.
 
 Чтоб в ад меня  увлечь, злой гений похищает
 Благого у меня, в надежде обольстить
 И в дьявола его из духа превратить,
 В чем искони ему гордыня помогает.
 
 Успел ли ангел мой иль нет злым духом стать-
 Могу предполагать,не смея утверждать;
 Но так как мрак укрыл  и сделал их друзьями,
 То, верно, ангел мой в аду теперь с чертями.
 
 И - сомневаясь - ждать я буду, в свой черед,
 Пока мой мрачный  дух благого не пожрет.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1299; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0