Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 148

 Как страсть могла вложить мне в голову глаза,
 Не видящие  в тьме житейской ни аза?
 Когда ж не лгут они, то где ж гулял мой разум,
 Охаявший  все то, что  восхвалялось глазом?
 
 Когда красиво все, что нравится глазам,
 То почему же  свет не доверяет нам?
 Когда ж  свет прав - глаза, знать, у любви
 плохие
 И видят хуже, чем все люди остальные.
 
 И  точно, глаз любви не может верен быть,
 Привыкнув  лишь  к тому, чтоб бдеть и слезы
 лить.
 Немудрено, что взор неверен мой и тмится:
 И  солнце не блестит, пока не прояснится!
 
 Любовь, твой страшный пыл глаза мои обжег,
 Чтоб недостатки взор твои прозреть не мог.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1436; в день: 0.33

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0