Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 24

 Мои глаза, как мастер на холстине,
 В моей груди создали твой портрет.
 Я рамою служу ему отныне,
 Но, кажется, в нем перспективы нет.
 
 Однако, лишь сквозь мастера взирая,
 Вершат свой суд о свойствах полотна.
 Отныне грудь моя есть мастерская,
 Твои глаза - в ней два больших окна.
 
 Глаза глазам добро несут при этом:
 Мои - рисуют чистый образ твой,
 Твои - всю грудь мне наполняют светом,
 Как если б солнце встало над землей.
 
 Но все ж с изъяном глаз моих искусство:
 Лишь зримое предмет их, а не чувства.
 

Перевод Сергея Степанова

 

Число просмотров текста: 1241; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0