Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 26

 Вассальный долг любви перед тобой
 К тебе являться свято соблюдая,
 Я письменных послов шлю в замок твой,
 Нижайше снисхожденья ожидая.
 
 Они не то чтоб вышли хороши -
 Благоговея, путаюсь в глаголах,
 Но я надеюсь, мысль твоей души
 Их приукрасит и оденет, голых.
 
 Когда звезда, что в путь меня влечет,
 На верную стезю меня направит,
 И в плащ мои лохмотья облечет,
 И мне твое благоволенье явит,
 
 Тогда я воспою любовь мою,
 А до поры в сторонке постою.
 

Перевод Сергея Степанова

 

Число просмотров текста: 1161; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0