Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 109

 Я не изменник, не вини меня,
 Хотя разлука - признак охлажденья.
 Что, душу я в твоей груди храня,
 Покинул сам себя без сожаленья.
 
 Но тут мой дом, и я вернулся вновь,
 И более отсюда я - ни шагу:
 Не износилась по пути любовь,
 И пятна смыть свои принес я влагу.
 
 И пусть порок течет в моей крови,
 Но все ж не столь мои ужасны пятна,
 Чтоб драгоценный дом своей любви
 Я променял и не пришел обратно.
 
 Без милой розы, без тебя, мой друг,
 Весь мир - ничто, и пусто все вокруг.
 

Перевод Сергея Степанова

 
 

Число просмотров текста: 1421; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0