Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 14

 Я таинств астрологии не знаю,
 И звезды мне не скажут никогда -
 Ждать голода, а может, урожая,
 Чума грядет, другая ли беда.
 Я не могу прогноза дать о счастье,
 Дожди, грозу иль ветер предсказать,
 Кто из царей останется у власти
 Мне небеса не могут указать.
 В твоих глазах я истину читаю,
 Что верность с красотою не умрут,
 Со звездным постоянством обещая,
 В потомках для себя найти приют.
 А если нет, то предвещаю я, -
 В могиле сгинет красота твоя.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1205; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0