Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 32

 O, если ты тот день переживешь,
 Когда уйду я в мрак иного круга,
 И как-то на досуге перечтешь
 Простые строки умершего друга,
 Сравни их со стихами старины,
 Меня в своей оценке не жалей,
 Мои простыми чувствами полны,
 Не рифмами талантливых людей.
 Меня лишь мыслью доброй удостой:
 "Я Музу милую твою найду,
 В любви ко мне рожденную тобой,
 Идущей гордо в золотом ряду;
 Поэтов лучших видел белый свет,
 Но для меня стихов прекрасней нет."
 

Перевод Андрея Кузнецова

 
 

Число просмотров текста: 1135; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0