Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 44

 О, если б тело мыслью стало вдруг,
 Я смог бы, расстоянью вопреки,
 Перенестись к тебе, мой милый друг,
 Как ни были б пределы далеки.
 И где бы ни был я в моей судьбе,
 Пусть за морями, на краю земли,
 Я в миг бы смог перенестись к тебе,
 Как мысли переносятся мои.
 Но я не мысль и это вновь и вновь
 Гнетет, мой мозг тоскою оплетен,
 Земля с водою - плоть моя и кровь -
 В досуге скорбном исторгают стон.
 Из этих элементов создан я,
 И слезы горьки, как тоска моя.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 
 

Число просмотров текста: 1264; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0