Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 68

 Его лицо - как абрис прежних лет,
 Когда краса, погибнув на земле,
 Вновь не цвела, покинув этот свет,
 Под знаком правды на другом челе.
 Сейчас густую золотую прядь
 Того, кто умер, в мир ушел иной,
 Увы, возможно снова увидать,
 Живущей вновь, на голове другой.
 В его чертах вся святость древних дней
 Не красится фальшивой красотой,
 Вокруг него и лето зеленей,
 И ладит новизна со стариной.
 Вот и хранит его природа-мать,
 Чтоб ложь и правду точно различать.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 
 

Число просмотров текста: 1190; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0