Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 70

 В том, что винят тебя - не твой позор,
 И ложь на клеветнических устах
 Не очернит красы твоей узор
 Вороной в ярких, чистых небесах.
 Итак, ты хороша, но клевета
 Еще ценнее делает твой цвет,
 Подвержена пороку красота,
 Ты непорочна, как весны расцвет.
 Да, пережив засады юных дней,
 Насмешников смогла ты победить,
 Но прелестью и чистотой своей
 Не в силах зависть с клеветой убить.
 Без этой тени клеветы и зла
 Одна б ты в душах властвовать могла.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1210; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0