Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 89

 Скажи, что ты вменила мне в вину,
 Я клятву дам, что в корне я неправ,
 Скажи, что я хромой, и не согну
 Колено, в самом деле захромав.
 Не сможешь ты, прелестная любовь,
 Желание измены оправдать,
 А я смогу - готов я вновь и вновь
 Тебе помочь и сам себя терзать.
 У нас с тобой не будет больше встреч,
 И не посмею я когда-нибудь
 С другими о тебе затеять речь,
 О дружбе и любви упомянуть;
 Я поклялся перед самим собой -
 Мне тот враждебен, кто в вражде с тобой.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1213; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0