Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 104

 С тех пор, мой друг, как повстречались мы,
 В твоей красе не вижу перемен,
 Ты все цветешь, хоть три седых зимы
 В лесах три пышных лета взяли в плен,
 Сменились три прекрасные весны
 Осенней желто-золотой порой,
 И три апреля в зное сожжены,
 А ты все так же хороша собой.
 Так стрелка, что указывает час,
 В сравненье с красотой твоей идет,
 Она ползет невидимо для глаз,
 И взгляд обмана не осознает.
 А может, возраст с дряхлостью его
 Скончался до рожденья твоего.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1361; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0