Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 111

 Ты вновь моей Фортуне шлешь упрек,
 Винишь мою богиню тяжких дел,
 Она не скрыла ни один порок,
 Публично осмеяла мой удел,
 Клеймом обезображен облик мой,
 Характер сломлен, жизнью угнетен,
 Помечен, как красильщика рукой,
 Я жалок и хочу быть обновлен.
 Я, как больной, лекарства пить готов,
 Чтоб излечить скорее свой недуг,
 Пусть горечь в думах, буду я здоров,
 В раскаяньи исправлюсь, милый друг.
 Но жалостью и нежностью своей
 Ты исцелишь меня еще скорей.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1293; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0