|
В моих глазах любви не вспыхнет свет,-
Твои пороки ясно видит зренье,
А сердце любит - в нем презренья нет,
Оно в любви, в прекрасном ослепленьи.
И слух, и осязание мои,
И вкус, и обоняние вполне
Отвергли приглашения твои
На страстный пир с тобой наедине.
Ни разуму, ни чувствам не дано,
Ни впятером, ни в разговоре частном
Уверить сердце бедное одно,
Что в рабстве пропадет оно несчастным.
С тобою у меня один успех, -
Ты боль моя и мой тяжелый грех.
Перевод Андрея Кузнецова
|