Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 141

 В моих глазах любви не вспыхнет свет,-
 Твои пороки ясно видит зренье,
 А сердце любит - в нем презренья нет,
 Оно в любви, в прекрасном ослепленьи.
 И слух, и осязание мои,
 И вкус, и обоняние вполне
 Отвергли приглашения твои
 На страстный пир с тобой наедине.
 Ни разуму, ни чувствам не дано,
 Ни впятером, ни в разговоре частном
 Уверить сердце бедное одно,
 Что в рабстве пропадет оно несчастным.
 С тобою у меня один успех, -
 Ты боль моя и мой тяжелый грех.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1168; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0