Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 148

 Любовь в себя через глаза я лью,
 Но зренье неправдиво и неясно,
 Глаза морочат голову мою,
 И как узнать - что лживо, что прекрасно?
 Коль правду могут очи показать,
 То почему иное видит свет?
 А если нет - должна любовь сказать,-
 Глаза в любви не видят правду,- нет.
 Как быть? Как оправдать влюбленный глаз?
 Он видит мир в печали и слезах,
 Подобно солнышку, которое подчас,
 Скрывает взор в туманных небесах.
 Любовь хитра - я слеп в слезах любви,
 Она скрывает в них грехи свои.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1139; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0