|
Щедры минуты, ясный лик рождая;
Увы, потоки этих же минут
Безжалостны - прекрасное сметая,
Лик безобразят, смерть красе несут.
Неутомимо Время - выпивает
У розы сок, когда она в цвету;
Зима коварно Лето обнимает,
Заносит мертвым снегом Красоту.
Когда б не аромат весенней розы
(В сосуде заперт узником настой),
Сгубили бы все лучшее морозы,
Мир разлучив навеки с Красотой.
Но жив, когда зимою блекнет сад,
Из розы извлеченный аромат.
Перевод Игоря Фрадкина
|