Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 39

 Да как же я тебе хвалу спою,
 Когда в тебе есть и моя частица?
 Да кто же славит преданность свою?
 Расхваливать себя - куда годится?
 Разлука подсказала выход мне:
 Я, от тебя вдали, могу по праву,
 Печалясь о тебе наедине,
 Тебя воспеть, прекрасному во славу.
 Пусть расставанья горести несут -
 Какие это сладостные муки!
 Приносит нам свободный бег минут
 Мечты любовные в часы разлуки.
 Пусть нас разъединяют дни разлук,
 Чтоб восхвалять могли друг друга, друг.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1264; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0