Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 43

 Днем никого не примечаю взглядом -
 Ничтожно все. Во сне мой взор острей,
 Ведь тень твоя, свет излучая, рядом:
 Из тьмы выхватывает сонм теней.
 Виденье светоносное, сверкая,
 Высвечивает черноту ночи,
 От света жмурюсь я, глаза смыкая,
 Так ослепительны твои лучи!
 В глухой ночи светлеет мрак постылый, -
 Сиянье дарит благостная тень;
 Так как же засверкает образ милый
 Не ночью мрачною, а в светлый день!
 День без тебя объят ночною мглой,
 А ночь светла: ты вновь во сне со мной.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1241; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0