Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 59

 В подлунном мире ничего не ново,
 Извечно сущее, но все равно
 В себе вынашивает каждый снова
 То, что умами рождено давно.
 Когда б мой разум мог святою силой
 Вспять солнце обратить на пять веков,
 И в старом фолианте образ милый
 Я мог найти в потоке древних слов -
 Узнал бы я, как красоту восславил
 Во времена далекие народ:
 Мы - лучше? Хуже? Прежними оставил
 Нас вечный путь - веков круговорот?
 Но не жил ты, и гении земли
 Не столь достойных прославлять могли.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 
 

Число просмотров текста: 1393; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0