Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 68

 Его лицо - как оттиск дней былых.
 В те дни краса цвела и увядала,
 И не было уловок никаких,
 Когда своей красы недоставало.
 В те дни роскошных золотых кудрей
 Благоговейно с мертвых не срезали,
 Чтоб ими завлекать сердца людей -
 Чужой красы вовек не занимали
 В священные античные года.
 И он из тех времен - весной чужою
 Себя не украшает никогда
 И прошлое не предает разбою.
 Природа этот оттиск сберегла,
 Чтоб видели, какой краса была.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1177; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0