Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 71

 Украдкою всплакни - себя не мучай,
 Услыша в звоне горестном церквей,
 Что мир худой я променял на худший
 И от людей ушел - кормить червей.
 Увидев эти строки ненароком,
 Напрасно, друг, себя не огорчай:
 Тебя, любимого, казнить упреком
 Я не желаю даже невзначай.
 Когда мой прах смешается с землею,
 И этот скорбный стих тебя найдет -
 Не вспоминай меня, того не стою:
 Пускай твоя любовь со мной умрет.
 Свою печаль не выдавай слезой,
 Чтоб мир не стал глумиться над тобой.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1252; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0