|
Не знаешь ты румян, красы подложной,
И я, тебя рисуя, их не брал;
Мои стихи - патрону дар ничтожный:
Так сюзерену дань несет вассал.
Ты - красоты живое воплощенье,
Нельзя ее запечатлеть в стихах,
И я перо роняю в восхищенье:
Беспомощно оно в моих руках!
Считаешь ты грехом уста немые,
А я благословляю немоту
И ничего не порчу - пусть другие
Корявым словом губят красоту.
Твой каждый глаз дарует больше света,
Чем дарят миру два твоих поэта.
Перевод Игоря Фрадкина
|