Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 87

 Прощай! Ты слишком драгоценный клад,
 Я впредь его хранить не обещаю:
 Все привилегии возьми назад,
 Долг отдаю и дело прекращаю.
 Я был твоею дружбою богат,
 В сравнении с тобой чего я стою?
 Ты предо мной ни в чем не виноват -
 К чему мне быть обузою пустою?
 Ты прежде не искал во мне заслуг,
 Дарил себя, цены себе не зная,
 Но дар ошибкой был - замкнулся круг:
 Возьми свой дар назад, не осуждая,
 Тобой, как королевством, я владел,
 Но минул сон, и вмиг я обеднел.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1205; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0