Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 92

 Но ты со мной - я знаю, что теперь
 При жизни нам с тобой не разлучиться:
 Жизнь только дружбой держится, поверь,
 
 Она не может дольше дружбы длиться.
 Вовек измены не переживу,
 Умру, обидное услышав слово,
 Умру, услышав грязную молву,
 Умру, коль взглянешь на меня сурово.
 Измен я не боюсь, ведь без тебя
 Тотчас умру - то дружбы совершенство:
 Не мучиться, а умереть, любя,
 Познав и смерти и любви блаженство!
 Что ж, в мире нет без пятен красоты
 И мне, быть может, изменяешь ты.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1332; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0