Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 101

 О Муза, не ленись - красу воспой
 И верность, что красуясь, не лукавит:
 Достоин песен друг бесценный мой -
 Восславь его, а мир тебя восславит.
 Ужели ты ответишь, Муза, мне:
 "Нет! Верность хороша без украшенья,
 Хватает красок у красы вполне,
 Их смешивать - пустое упражненье"?
 Пусть не нуждается краса в хвале,
 Ты, Муза, не молчи, - твоя забота,
 Чтоб образ друга свет дарил земле,
 Когда слетит с надгробья позолота.
 Я научу тебя - ты для людей
 Навек его красу запечатлей.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1226; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0