Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 112

 Клеймо, злой клеветы позорный след,
 Твоя доброжелательность стирает,
 На лучшее во мне бросает свет,
 А все мои изъяны затемняет.
 Жив только для тебя, я мертв для всех,
 Ты - мир весь, лишь тебя я понимаю:
 Ты скажешь "грех", я соглашаюсь - "грех":
 Хвалу или хулу - все принимаю.
 Швырнул я звуки мира, наконец,
 В глухую бездну: глух я, как гадюка,
 Не страшен мне ни клеветник, ни льстец,
 Но не печалься - не лишен я слуха.
 Мир вымер для меня - к нему я глух:
 Ты для меня и зрение, и слух.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1360; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0