|
Я - твой Уилл. Ты, жен иных не хуже,
Уиллов всех пленишь для разных дел,
Они твоим желаньям славно служат -
Меня взяла бы, я бы преуспел.
В тебе кипят безмерные желанья:
Мое с твоим желаньем слить позволь!
Или тебе других милей признанья,
Поэтому мне причиняешь боль?
Какие б реки не впадали в море,
Вовек не переполнится оно, -
Мое желанье приюти, не споря:
Желанья всех Уиллов слил в одно.
Не причиняй просителям страданья:
Им угождай, вняв моему желанью!
Перевод Игоря Фрадкина
|