Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 9

 Не оттого ль живешь ты холостой,
 Что вдовьих слез страшишься безутешных?
 Да полно! Сделаешь весь мир вдовой,
 Путь на земле окончив грешный.
 
 Весь в трауре, мир удивлен и тих:
 Ему ты не оставил ничего;
 Вдова же хоть в глазах детей родных
 Увидит сердцем мужа своего.
 
 Не пропадает в этом мире злато,
 Кто б ни владел им - скряга или мот,
 Но безвозвратна красоты растрата:
 Бездетная, она не оживет.
 
 О, нет! Совсем людей не любит тот,
 Кто красоту в самом себе убьет.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1128; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0