Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 18

 Тебя б сравнить мне с днем прогретым,
 Хоть ты его приятней все равно.
 Там то потоп, то ветер; да и лето
 Нам лишь в аренду краткую дано:
 
 То жарко светит солнце с высоты,
 То око Божие затягивают тени;
 Размыты идеальные черты
 Внезапной цепью странных изменений.
 
 Красе ж твоей в веках не замутнеть,
 Не растерять всех красок ненароком;
 О как же будет злиться Смерть,
 Когда ты заживешь в бессмертных строках!
 
 Покуда люди дышат, говорят,
 Живут стихи, жизнь и тебе даря.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1262; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0