Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 19

 О Время, разрушитель и злодей!
 Ты тупишь тигра клык и коготь льва,
 Даешь Сатурну есть своих детей,
 Сжигаешь вечных Фениксов дотла;
 
 Тасуешь карты с Летом и Зимой,
 Творишь, что только вздумаешь со всей
 Вселенной беспредельной красотой,
 Ты только трогать милого не смей:
 
 Не дай его весенним дням отцвесть,
 Пусть он резцом не будет искажен.
 Оставь его - пусть проживет, как есть,
 Как красоты бессмертный эталон.
 
 А, впрочем, исполняй свой мерзкий план:
 В моих стихах он не состарится и сам.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1211; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0