|
Любовь простит медлительность коня:
Совсем не мной он был обременен,
А тем, что от тебя везет меня.
Какой же торопиться тут резон?
Вот как он оправдается, когда
Мне малый миг покажется столетьем,
Когда я, птицей бурю оседлав,
Его пришпорю и огрею плетью?
И не догнать ни птице, ни коню
Желанья моего, что вдаль поскачет,
Пустившись в самый бешеный аллюр;
Прости, любовь, медлительную клячу,
Что от тебя трусила не спеша;
Назад стремглав сама летит душа.
Перевод С. И. Трухтанова
|