|
Любая часть тебя ласкает взор:
Мир восхищен твоею красотой,
Ты - совершенство - общий приговор
И даже враг согласен с правдой той.
За соразмерность черт - хвала без меры.
Но, говоря приятные слова,
Кто поумней, не брали их на веру,
Нащупывая корень естества.
Поняв, что истина - в душе, не в теле,
Оценку вынесли твоим делам всерьез,
До них дошло, кто ты на самом деле -
Сорняк забил твой куст прекрасных роз.
Зачем же вид и сущность так различны?
Да потому, что ты - цветок публичный.
Перевод С. И. Трухтанова
|