|
Так, Муза, ты могла на столько лет
Того, кто дорог мне, забыть совсем?
Ужель в твоей лампаде масла нет -
Ушло на освещенье низких тем?
Забывчивая! Стихотворной мерой
Восполни долг растраченных минут;
Воспой своим ямбическим размером
Того, кто может оценить твой труд.
Ленивая! Взгляни, что с другом сталось
Ужель его морщин поймала сеть?
Так заклейми тогда скорее старость,
Как ты клеймишь болезни или Смерть.
Пусть песни славить друга поспешат,
Пока ее косою он не сжат.
Перевод С. И. Трухтанова
|